... it’s how you play the game

Why do we say “it’s not the winning but the taking part that counts”?

It’s a phrase echoed by the founder of the Olympics, Baron Pierre de Coubertin, who said “The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part; the essential thing in life is not conquering but fighting well.”

It’s not the winning but the taking part that counts: Equivalente a expressão "o importante é participar"


  • It’s not the winning but the taking part that counts. [Não é vencer, mas participar que importa.]
  • It’s not the winning, it’s the taking part that counts. [Não é a vitória, é a participação que conta.]
  • It’s not the winning that counts, it’s the taking part. [Não é vencer o que conta, é a participação.]
  • It’s the taking part that counts. [É a participação que conta (importa).]
  • It’s not the winning, it’s the taking part. [Não é a vitória. É a participação.]


Em American English essas ideia são mais comumente ditas das formas a seguir:


  • It doesn’t matter whether you win or lose, it’s how you play the game. [Não importa se você vença ou perca, (importa) como você joga.]
  • It’s not whether you win or lose, it’s how you play the game. [Não se trata de vencer ou perder, trata-se de como você joga.]
  • It’s not the winning that counts, but how you play the game. [Não é a vitória que conta, mas como você joga.]
  • Winning isn’t everything. [Vencer não é tudo.]


Fonte: www.englishexpert.com.br

Comentários