Have a narrow scape
Have a narrow scape: "escapar por pouco" ou "escapar por um triz". Necessário fazer uso da preposição “from” quando quiser dizer “escapar por pouco de“, “escapar por um triz de“.
Fonte: www.englishexperts.com.br
- She had a narrow escape from death. [Ela escapou por pouco da morte.]
- A man had a narrow escape yesterday when his car left the road. [Um homem escapou por um triz ontem quando o carro dele saiu da estrada.]
- He only just got out of the vehicle before the whole thing blew up. It was a narrow escape. [Ele saiu do veículo antes de tudo explodir. Escapou por pouco.]
- They had a narrow escape from a fire. [Eles escaparam por um triz de um incêndio.]
Fonte: www.englishexperts.com.br
Comentários
Postar um comentário